 |
Внутренний—внешний
.
Внутренний—внешний
Это семантическое поле представлено четырьмя парами понятий
(однокоренных и неоднокоренных). Мы использовали следующие варианты перевода:
наружа—нутрь (dehors/dedans), внутренний—внешний (interieur/exterieur),
внутриположность—внеположность (interiorite/exteriorite),
интериоризация-экстериоризация (interiorisation/exteriorisation). Потребность в
неологизмах "наружа—нутрь" была обусловлена головокружительным
использованием их в качестве существительных ("наружа в наруже
наружи", "наружа подражает нутри" и т. д.), а также
неоднократным их применением в сильной, независимой позиции — в заглавии
разделов. Вопреки своему обыкновению мы приняли латинскую версию последней пары
понятий ("интериоризация—экстериоризация") как уже достаточно
привычную в русской переводной литературе.
.
Назад
|
 |