 |
Дискурс (discours)
.
Дискурс (discours)
Этот термин имеет свою особую судьбу В нынешнем своем
звучании он существует во французской философии примерно 30 лет — примерно
столько же, сколько и сама книга "О Грамматологии". В русском языке
он остается практически непереводимым и лишь транслитерируемым. Во Франции в
50-е годы его употребляли только в значении "публичное выступление".
В 60-е годы это слово стало быстро превращаться в модный термин, который
постепенно вытеснил и "текст", и "теорию", и стилистически
окрашенную речь и др., так что уже в начале 70-х годов это слово становится
симптомом стушевывания жанровых границ. Прежде дискурс был языком, которому
доступна реальность, который притязает как-то ей соответствовать; дискурс в
сочетаниях faire un discours еще притязал на соотнесенность с логосом, тогда
как в современном дискурсе эти смыслы принципиально отсутствуют. Ныне это
слово может значить почти все что угодно: терминологическую четкость оно
имеет, пожалуй, лишь в социолингвистическом направлении analyse du discours,
выясняющем определенные социальные закономерности функционирования текстов в
обществе. В русском языке иногда пытаются различать дискурс (американоязычная
версия по-русски предполагает ударение на первый слог) и дискурс (франкоязычная
версия с ударением на второй слог) в значениях соответственно
"сверхфразовое единство" или "социально-упорядоченный механизм
порождения речи", однако такое разведение, воспринимаемое лишь на слух,
не может быть последовательным и продуктивным. Но сейчас нам забавно вспоминать
об исторической недавности ныне столь привычного дискурса: во всяком случае,
ранний Дёр-ряда, вопреки всем позднее закрепившимся смыслам, называет дискурсом
"живое осознанное представление текста в опыте пишущих и читающих".
.
Назад
|
 |