 |
Грамматология: основные понятия
.
Грамматология: основные понятия
Самому Деррида очень не хочется, чтобы его описывали "
как объект". Поэтому сам он никогда не даст разрешения на какое бы то ни
было описание собственной концепции в форме констатации и в третьем лице единственного
числа (типа "S есть Р"). Каждое слово, термин, понятие он обставляет
бесконечными оговорками запретительного свойства:
это не понятие, не термин, не метод, не операция, не акт...
Применительно к каждому слову-понятию Деррида фактически строит запрещение
его абстрактного использования: так, скажет он нам, метафизики "как
таковой", философии "как таковой" или скажем, деконструкции
"как таковой" не бывает (по-французски это как бы запрет на употребление
определенного артикля, т. е. во всех трех упомянутых случаях — артикля
"lа").
Все это мы должны как-то учитывать, но должны ли мы понимать
все это буквально и верить всему сказанному на слово? Например, если Деррида
где-то сказал, что он снял оппозицию "логического" и "риторического"
(или метафорического), можно ли считать такое утверждение само собой
разумеющимся и даже не задавать себе вопроса о том, как это вообще возможно или
что стало бы с философией, если бы это действительно было возможно? Несмотря на
все вышеприведенные отрицания, мы все же полагаем, что у Деррида есть понятия,
которые совершают свою понятийную (а не только акробатическую или танцевальную,
вслед за Ницше) работу — ничуть не хуже, чем другие философские и нефилософские
понятия. Во всяком случае, теперь, по прошествии 30 лет после выхода книги,
такое отношение представляется нам оправданным.
Многие понятия "О грамматологии" возникли под
влиянием Гуссерля, Гегеля и Хайдеггера, а кроме того, Фрейда, Ницше,
авангардной литературы. Но самое важное влияние — это, конечно, Гуссерль, прежде
всего — как исследователь проблемы внутреннего чувства времени. Из того, что
настоящее (налично-сущее, живое-настоящее) не является в самом себе неделимым
ощущением, но уже расчленяется на "уже не" и "еще не",
вытекает весь человеческий опыт, немыслимый без переживания времени с его
расщепленностью, различенностью, промедлением прошлого и запаздыванием
будущего. Добавим к этому ряд понятий Фрейда, фиксирующих неосознанное
сбережение впечатлений (непонятных, неприятных или просто невыносимых для
человека) в виде "следов" (ср. "след мнесический",
"пролагание пути", "последействие" — Деррида часто
пользуется этими фрейдовскими понятиями в их немецком варианте).
Отдельный вопрос — о влиянии иудаизма на Деррида. Прежде
всего тут можно и нужно было бы говорить о влиянии Левинаса, который ярко
сопрягает две мощные мыслительные традиции — иудейскую и христианскую,
греческую. Левинас был одновременно и толкователем священных еврейских книг, и
учеником Гуссерля и Хайдеггера, причем эти источники проблемных влияний
напряженно, но гармонично в нем сосуществовали. Иудаизм был для него некоей
трансисторической стихией, а Греция — непреходяще живым элементом любой
европейской мыслительной традиции. В частности, его учение о смерти и, шире,
тема бесконечного в конечном не только подхватывали традиционные западные
подходы, но и шли против них путями Торы, откровения, и одновременно Талмуда
как искусства бесконечной экзегетики и повторения одного и того же в бесконечно
варьирующихся контекстах.
Если мы к тому же настроим себя на такое обращение со
словом, которое было характерно для европейского литературного авангарда от
Малларме до Бланшо (с игрою слов — синонимов, омонимов, метафор, метонимий,
других тропов и фигур, различных звуковых ассоциаций), то в результате мы
получим некоторое представление о внешних параметрах стиля Деррида. Мы не
будем даже пытаться показать весь корпус понятий Деррида. Попробуем лишь
прояснить некоторые основные понятия данной книги и тем самым наметить путь к
ее чтению, предоставив читателю возможность самому достроить намеченные
понятийные ряды, заметить новые подстановки и взаимодействия понятий. На
страницах "О грамматологии" мы встречаем десятки понятий: противопоставленных
и взаимопереплетающихся.
Деконструкция — это латинский перевод греческого слова
"анализ". Слово это у всех на слуху — по крайней мере в России.
Деконструируемые понятия — это те, которые Деррида находит в философской традиции
западной мысли: например, сущность, явление, цель, онтология, метафизика,
наличие... Деконструирующие понятия — различного происхождения. Это могут быть
и такие понятия (главное среди них — знак!), которые находятся внутри традиции,
но выходят за ее рамки, позволяя нам переосмыслить всю проблематику означения,
и обычные понятия, взятые в особом повороте (письмо).
Здесь мы начинаем с "деконструируемого" и
переходим к "деконструирующему", хотя при желании можно было бы
строить понятийные ряды и в обратном порядке. А как нужно, как
"правильно"? Деррида очень любит "путать" и "озадачивать"
читателя. Вы хотите знать, как меня читать, — говорит он интервьюерам в
"Позициях", — все равно: можете начать с "Письма и
различия", а в центр этой книги вставить "Грамматологию", а
можете начать с "Грамматологии", а "Письмо и различие"
вставить как набор иллюстраций наряду с очерком о Руссо. А если расширить
перспективу, то можно представить себе все три работы 1967 года как одно общее
вступление к еще не написанной работе или же как эпиграф — но уже к тому, чего
вообще никогда не удастся написать. Так на наших глазах меняется угол зрения и
масштаб рассмотрения текстов.
Вместе с изменением утла зрения меняется и вид концепции.
Прежде чем перейти к обсуждению основных ее понятий, попробуем еще раз
зафиксировать то состояние сознания, для которого эти понятия значимы, и
наметить некоторые связки между ними. Например, так Жизнь усложнилась, от
человека до истины дотянуться все труднее, между ними — расширяющийся слой
посредников, наросший в языке. "Наличие", область данного и
несомненного, отступает в бесконечную даль. Между ним и нами вытягивается ряд
ступеней, каждая из которых доносит до нас только "след" предыдущей.
Этот ряд такой длинный, что даже за ним, на горизонте, мы отчаиваемся
предполагать окончательное наличие, а предполагаем лишь ступени-следы,
сгущающиеся за нашей спиной в "прото-след". Ступень от ступени, след
от следа отличается "различием". Общую индивидуализирующую функцию
этих различий мы называем "различАнием". Способ ее осуществления мы
называем "письмом" или, скорее, "прото-письмом" (слова
"письмо" и "прото-письмо" — это постоянно обыгрываемая
метафора: ведь письмо — это расчленение потока речи на слова, звуки и буквы, а
здесь имеется в виду сам принцип расчленения, артикулирования). Неполнота
каждого следа связана с тем, что мир перед нами предстает не в бытии, а в
становлении. А точнее, одновременно и во времени становления, и в пространстве
расчлененного расположения, или "разбивки". Каждая частица этого
мира соотносится не только с собой в прошедшем и будущем, но и со своими
соседями в синхронно-настоящем. Эта двоякая соотнесенность называется
"восполнением": каждая неполнота стремится к полноте, но никогда ее
не достигает, ибо чем больше добавляется извне, тем больше изымается из как бы
наличного. Так как единое и полное наличие растворилось во множественности
следов и она бесконечна, то эта бесконечность не может быть центрирована,
иерархизирована, "логоцентрична": отношение между отдельными ее
неполнотами определяется не логикой самотождественного разума, а логикой
несамотождественного восполнительства, побуждаемого сперва потребностью, а по
миновании потребности — воображением.
Конечно, Деррида воспротивился бы такой суммарной картине
его представлений и заявил бы, что никакой суммарной картины у него нет; тем не
менее она все же возникает, и при взгляде со стороны мы можем исходить только
из нее. А при взгляде изнутри, конечно, для Деррида главное — не итоговая
картина, а процесс работы: ему важно, чтобы вязкая толща языка-посредника, в
которой барахтается человек, не затвердела, и он старается разбить ее
трещинами, расчленить и перерасчленить. От этого — намеренная парадоксальность
его терминологии: "след" (неизвестно чего), "письмо" до
языка (потому что сквозь толщу посредников звучащая речь не доходит, и
письменная становится важнее); от него же — демонстративная нестандартность
стиля, напряженно стремящегося выговорить языком нечто отрицающее язык.
И все же постараемся вычленить в этом процессе, как бы
приостановив его, отдельные понятия и рассмотреть их поодиночке. Все перечисленные
ниже понятия берутся только из данной книги. Наличие (presence)
Способ бытия всего, что существует (и в онтологическом, и в
антропологическом смысле). Это огромная по силе и объему абстракция,
придуманная Деррида. Истоки ее прежде всего хайдеггеровские. Однако ее можно
считать собственным понятием Деррида, концептуальным артефактом, поскольку
ничто в предшествующей традиции не может сравняться с приписываемой наличию
содержательной емкостью. Для Деррида наличие — это опорное понятие всей
западной метафизической традиции. Эта сверхмощная абстракция предполагает такие
характеристики, как полнота, простота, самотождественность, самодостаточность,
сосредоточенность на том, что в современном философском языке называется
"здесь и теперь" (настоящем как вечно присутствующем), нередко —
данность сознанию.
Фактически в тексте книги этим общим именем могут быть
обозначены события, относящиеся к разным понятийным рядам. Понятие наличия
пересекает материальное и идеальное, эмпирическое и трансцендентальное,
рациональное и иррациональное, сенсуалистическое и рациональное и т. д. Атрибут
наличия будет равно соотносим с понятиями Спинозы и Гуссерля, средневековых
мистиков и современных структуралистов. В широком плане равно наличными будут
и интеллектуальные очевидности разума, и сенсорные данные, и жизнь в целом.
Наличие и наличность (иногда речь идет о накапливаемых
количествах) могут быть представлены в разных формах: как нечто просто наличное
(аристотелевский "стол"); самоналичное (точнее, наличное перед самим
собой (present a soi) — тут уже Деррида фактически фиксирует некоторую
несамотождественность, выход за пределы самодостаточности) — таковы субъект,
самосознание, когито; со-наличное (Я и другой).
.
Назад
|
 |