 |
Б. СПИНОЗА
.
Б. СПИНОЗА
Итак, естественное право каждого человека определяется не
здравым рассудком, но желанием (cupiditas) и мощью. Ведь не все от природы
определены к деятельности по правилам и законам разума, но, наоборот, все
родятся ничего не знающими, и проходит большая часть жизни, прежде чем они
могут узнать истинный образ жизни и приобрести навык в добродетели, хотя бы
они и были хорошо воспитаны; а тем не менее в то же время они обязаны жить и
сохранять себя, насколько в них есть силы, руководясь только импульсом
желания, так как природа им ничего другого не дала и отказала в действительной
возможности жить сообразно со здравым рассудком; и потому они обязаны жить по
законам здравого рассудка не более, чем кошка — по законам львиной природы.
Таким образом, если рассматривать человека как действующего по велениям одной
только природы, то все, что он считает для себя — по указанию ли здравого
рассудка или в порыве страстей — полезным, ему по верховному праву природы
позволительно присваивать и захватывать каким бы то ни было способом: силой
ли, или хитростью, или просьбами, или вообще как ему будет сподручнее, а
следовательно, и считать врагом того, кто хочет препятствовать выполнению его
намерения.
Из этого следует, что право и установление природы, под которым
все рождаются и большая часть живет, запрещает только то, чего никто не желает
и чего никто не может; что оно не отвращается ни от распрей, ни от ненависти,
ни от гнева, ни от хитрости, ни абсолютно от чего-либо, что подсказывает
желание. И неудивительно, ибо природа ограничивается не законами человеческого
разума, имеющими в виду только истинную пользу и сохранение людей, но иными —
бесконечными, имеющими в виду вечный порядок всей природы частичку (particula)
которой составляет человек; только вследствие природной необходимости все
индивидуумы известным образом определяются к существованию и деятельности.
Следовательно, все, что нам в природе кажется смешным, нелепым или дурным,— все
это происходит оттого, что мы знаем вещи только отчасти и в большинстве
случаев не знаем порядка и связи (ordo et cogerentia) всей природы и что мы
хотим управлять всем по привычкам нашего разума; между тем то, что разум
признает дурным, дурно не в отношении порядка и законов природы в целом, но
только в отношении законов одной нашей природы.
Спиноза Б. Богословско-политический
трактат // Избранные произведения: В 2 т.
М„ 1957. Т. 2. С. 204—205
...Люди, поскольку они живут по руководству разума, необходимо
делают только то, что хорошо для человеческой природы, а следовательно, и для
каждого отдельного человека, т. е. (по кор. т.31) что согласно с природой
каждого человека. Следовательно, и сами люди, поскольку они живут по руководству
разума, необходимо всегда сходны друг с другом...
Спиноза. Этика//Избранные произведения:
В 2 т. М.. 1957. Т. I. С. 548
Здесь я лишь кратко скажу, что я понимаю под истинным благом
(verum bonum) и вместе с тем что есть высшее благо (summum bonum). Чтобы
правильно понять это, нужно заметить, что о добре и зле можно говорить только
относительно, так что одну и ту же вещь можно назвать хорошей и дурной в
различных отношениях, и таким же образом можно говорить о совершенном и
несовершенном. Ибо никакая вещь, рассматриваемая в своей природе, не будет
названа совершенной или несовершенной, особенно после того, как мы поймем, что
все совершающееся совершается согласно вечному порядку и согласно определенным
законам природы. Однако так как человеческая слабость не охватывает этого
порядка своей мыслью, а между тем человек представляет себе некую человеческую
природу, гораздо более сильную, чем его собственная, и при этом не видит
препятствий к тому, чтобы постигнуть ее, то он побуждается к соисканию средств,
которые повели бы его к такому совершенству. Все, что может быть средством к
достижению этого, называется истинным благом; высшее же благо — это достижение
того, чтобы вместе с другими индивидуумами, если это возможно, обладать такой
природой. Что такое эта природа, мы покажем в своем месте, а именно, что она
есть знание единства, которым дух связан со всей природой.
Итак, вот цель, к которой я стремлюсь,— приобрести такую
природу и стараться, чтобы многие вместе со мной приобрели ее; т. е. к моему
счастью принадлежит и старание о том, чтобы многие понимали то же, что и я,
чтобы их ум (разум — intellectus) и желание (cupiditas) совершенно сходились с
моим умом и желанием, а для этого необходимо [во-первых] столько понимать о
природе, сколько потребно для приобретения такой природы; затем образовать
такое общество, какое желательно, чтобы как можно более многие как можно легче
и вернее пришли к этому. Далее [в-третьих] нужно обратиться к моральной
философии и к учению о воспитании детей; а так как здоровье — немаловажное
средство для достижения этой цели, то нужно построить [в-четвертых] медицину в
целом; и так как искусство делает легким многое, что является трудным, и
благодаря ему мы можем выиграть много времени и удобства в жизни, то [в-пятых]
никак не должно пренебрегать механикой.
Спиноза. Трактат об усовершенствовании
разума // Избранные произведения:
В 2 т. М.. 1957. Т. 2. С. 323—324
.
Назад
|
 |